Voltar a todos os posts

Bandeira de Minas Gerais: “Quae sera”? Ou “Quae sera tamen”?

13 de Novembro de 2012, por João Magalhães

Bandeira de Minas Gerais

Rosalvo Pinto, nosso diretor de redação, que prepara uma reedição de seu livro sobre os inconfidentes, José de Rezende Costa (Pai e Filho) e o Arraial da Lage”, pediu-me uma opinião sobre um questionamento feito por eruditos em torno do lema “Libertas quae sera tamen”, que seria colocado na futura bandeira da república, caso tivesse sucesso a Conjuração Mineira. Bandeira essa que se tornou o bonito pavilhão do Estado de Minas Gerais.

Eis o debate. Alguns especialistas em latim, sobretudo os estudiosos do grande poeta latino, Virgílio, acham que os inconfidentes cortaram, erradamente, o verso do poeta: “Libertas quae sera tamen respexit inertem”, para escolher a frase-emblema da bandeira. A secção correta seria apenas: “Libertas quae sera”.

Trata-se do primeiro verso da estância seis da primeira écloga* (ou égloga) da obra poética As bucólicas de Virgílio. Écloga é uma poesia pastoril, em geral dialogada, versando sobre assuntos do campo, da flora, da fauna etc.

Acusam os inconfidentes de violentar a sintaxe do poeta. Para explicar, cito todo o período, com a respectiva tradução literal:
 
“Libertas quae sera tamen respexit inertem
Candidior postquam tondenti barba cadebat;
Respexit tamen et longo post tempore venit
Postquam nos Amaryllis habet, Galatea reliquit”.
 
“A liberdade que (é) tardia, contudo olhou (para mim) inerte
Depois que a barba caía mais branca de mim, que a cortava;
Olhou para mim, todavia, e veio depois de longo tempo
Depois que Amaryllis me tem e Galateia me deixou”
 

Concordo com os entendidos. A inclusão do“tamen”na oração adjetiva “quae (est) sera” pelos inconfidentes feriu a sintaxe de Virgílio, que integrou esta conjunção na oração principal, sem dúvida, pois ele repete este “tamen” no terceiro verso e no mesmo sentido.

Parece, inclusive, que o poeta tinha uma predileção por esta conjunção coordenativa adversativa “tamen”que geralmente indica uma concessão, pois, repete-a por cinco vezes no poema e a sintaxe é a mesma (versos 19, 28, 30, 57 e 79).

Entretanto, se os conjurados violaram a sintaxe, não machucaram ou feriram a semântica da bucólica, cujo tema é a mágoa, o desespero, a escravidão dos pastores que tiveram suas terras, animais e casas expropriadas pelos generais romanos para distribuí-las a seus soldados. Prática muito frequente por parte dos vencedores. Esta écloga revela aspectos autobiográficos, pois, consta, sem certeza absoluta, que o próprio Virgílio foi vítima.

Os inconfidentes eruditos, acho, sentiram esta situação, expressa na poesia, comparável à situação em que vivia a capitania de Minas Gerais, escorchada em tudo pela Coroa Portuguesa!

Sobretudo, merece elogio a escolha que fizeram do primeiro verso da sexta estância, mesmo truncado, pois viram a luta do pastor Tityro para conseguir a liberdade, que acabou conquistando, embora tardiamente, um exemplo a seguir e um estímulo para a revolta.

Julgo, também, que uma alteração sintática como fizeram: “Libertas, quae sera tamen” (que todavia veio tarde), é admissível. Não altera a semântica do texto, que é o fundamental.

É injusto criticar os inconfidentes por mexer na sintaxe adotada pelo poeta Virgílio. Consciente ou inconscientemente, fizeram esta modificação, mas não danificaram em nada o importante conteúdo do poema.

E, a meu gosto, entre “Libertas quae sera” e “Libertas quae sera tamen”, ficou muito mais sonoro, mais ritmado, mais significativo o “quae sera tamen” da gloriosa bandeira de Minas Gerais!

Quem sabe, até o próprio Virgílio, o grande poeta latino do verso onomatopaico, do verso musical, do verso heroico, também bateria palmas!

É o que penso. E você?

Comentários

  • Author

    Libertas/ quae sera/ tamen (respexit)
    Respexit tamen. (anáfora deixando em alto relevo a ora-
    ção principal).
    "que sera" proposição relativa no subjuntivo= ainda que
    tenha sido tardia.
    qui, quae, quod (concessivo) = cum.
    Outras conjunções semelhantes: quamvis, etsi, quamquam, etiamsi, tametsi, tamenetsi,licet,ut.
    Os inconfidentes escandiram em torno de um triângulo significantes encapsulando o ideal de liber-
    dade.
    Um crime de lesa- majestade!
    ge sil melo.


  • Author

    sera///candidior barba///longo post tempore///galathea reliquit - ideia de passado leva o verbo da oração elíptica para o perfeito: quae (fuerit) sera = ainda que tenha sido tardia


  • Author

    o tamen da oração principal é um expletivo, não introduzindo, assim, oração adversativa. tamen pode aparecer no princípio, no meio ou no fim da fraseÉ frequente o emprego de tamen em paralelismo com a concessiva:quae sera ... tamen/ quamvis sera ... tamen/ licet sera ... tamen. v. blog "lucubrações cerebrinas"


Deixe um comentário

Faça o login e deixe seu comentário